英語を使ったビジネスに慣れていない方向けに、法律や会計でよく出てくる英語の用語を説明していきたいと思います。いまさら同僚に聞くことが出来ないことってないですか?そんな用語を中心に取り上げていきたいと思います。
Remittance
送金という意味の単語です。日本で暮らしているとあまりみられない単語かもしれません。しかし、海外の請求書を見ると、代金は銀行の口座へ送金してくれなどと書かれており、その中でRemittanceという単語が良く使われています。
Please make remittance to XXXX Bank,
というような形で使われています、
Cessation
中止とか中断といった意味の単語です。こちらも日本で暮らしているとあまりみられない単語かもしれません。
仕事をやめることあるいは事業を中止することを指します。Cessation of employment、cessation of businessなどのように使います。
もっとやさしい英単語(例えばretirementやclosure)にしてくれればと思うのですが。まずは推測してみるとよいかもしれません。
Withholding Tax
源泉税(源泉所得税)を指します。Withholdという意味(保留する)を知っていれば推測がつくかも知れません。
源泉とは源泉徴収との略で、代金を支払う側が、代金を受け取る側に代わってあらかじめ税金を差引いて相手方に支払うことを意味します。
代金を支払う側が税務署へ源泉税を支払う一方で、代金を受け取る側は税金の申告書を作成する際に、法人税額もしくは所得税額から源泉分を差引いた残額を納付すればよい場合が多く見られます。
ただし、そのとおりにならないケースもありますので、詳細は弊社をはじめとした会計事務所へお問い合わせください。
こっそり確認したい!法律会計英語用語シリーズ
>>こっそり確認したい!法律会計英語用語 その1
>>こっそり確認したい!法律会計英語用語 その2
>>こっそり確認したい!法律会計英語用語 その3
>>こっそり確認したい!法律会計英語用語 その4
>>こっそり確認したい!法律会計英語用語 その5
>>こっそり確認したい!法律会計英語用語 その6
>>こっそり確認したい!法律会計英語用語 その7
国際税務・サービスの情報
国際税務に関するサービスについて
https://toma.co.jp/service/international/
国際税務に関する事項をブログで配信しております。最新情報もチェックできます。
https://toma.co.jp/blog/overseas/
メールマガジン 「国際税務!ココが知りたい」の登録はこちらになります。
http://www.toma.co.jp/mail-magazine/
【Japan Tax Guide – for Beginners – 英語による日本の税務の説明ブログ】
https://toma.co.jp/category/blog-jtg/